Olá, pessoal! Nesse vídeo quero falar um pouco sobre os dialetos do Japão. Depois de assistir ao amor de Okinawa e de ver como traduziram as expressões e falas da Mona da série "Medaka Kuroiwa is impervious to my charms", decidi explicar um pouco mais sobre essas questões. Vamos lá? Me acompanham? O Japão é um país fascinante, não apenas por sua cultura rica e história milenar, mas também pela diversidade linguística que reflete a identidade de suas regiões. Estima-se que existam cerca de 15 dialetos principais , além de inúmeras variações regionais. Esses dialetos são agrupados em dois grandes clados: Oriental (incluindo Tóquio) e Ocidental (incluindo Quioto), com os dialetos de Kyūshū e das Ilhas Hachijō frequentemente considerados ramos adicionais. Além disso, as línguas ryukyuanas, faladas em Okinawa e nas ilhas mais ao sul, formam um ramo separado na família japônica. Por que existem tantos dialetos no Japão? A diversidade de dialetos no Japão tem raízes históricas e...
Algumas semanas atrás coloquei aqui um poema sobre o amor em uma época na qual o real, o virtual e o irreal se misturam de maneira feroz. Inseri um amv (anime music vídeo) sobre a série que mais se encaixava no tema, Sword Art Online. Ao reler o meu poema, percebi uma oportunidade de reescrita. Uma coisa simples que deixo em negrito.
Na primeira versão, escrevi “Mas o aceito”, para fazer ligação com o haicai que está embaixo, ou seja, que eu aceito este meu eu que deseja uma mulher que não existe. Ao reler, percebi que também poderia usar o artigo feminino e, desta forma, mudar a interpretação, e o olhar do leitor, para a figura feminina virtual, que era objeto deste poema. Então, “Mas a aceito” faz referência a esta musa irreal. Achei tão interessante esta possibilidade de alterar uma única letra e transformar parte do texto, que decidi criar esta segunda versão deste poema, que é a união de vários haicais, formando uma estrutura maior.